Bagaimana Bahasa Boleh Menerangkan Rahsia Kepada Kebahagiaan

Bagaimana Bahasa Boleh Menerangkan Rahsia Kepada Kebahagiaan

Batasan bahasa kita dikatakan mentakrif sempadan dunia kita. Ini kerana dalam kehidupan seharian kita, kita hanya boleh mendaftar dan memahami apa yang boleh kita namakan. Kita dibatasi oleh kata-kata yang kita tahu, yang membentuk apa yang kita boleh dan tidak boleh mengalami.

Memang kadang-kadang kita mungkin mempunyai sensasi yang pantas dan perasaan yang kita tidak mempunyai nama untuk - seperti kata-kata pada "hujung lidah kita". Tetapi tanpa perkataan untuk melabelkan sensasi atau perasaan ini, mereka sering terlepas pandang, tidak pernah diakui sepenuhnya, diartikulasikan atau diingati. Dan sebaliknya, mereka sering disamakan dengan emosi yang lebih umum, seperti "kebahagiaan" atau "kegembiraan". Ini terpakai kepada semua aspek kehidupan - dan paling tidak kepada yang paling dicari dan dihargai perasaan, kebahagiaan. Jelas, kebanyakan orang tahu dan memahami kebahagiaan, sekurang-kurangnya samar-samar. Tetapi mereka dihalang oleh "keterbatasan leksikal" mereka dan kata-kata yang mereka gunakan.

Sebagai penceramah bahasa Inggeris, kita mewarisi, sebaliknya secara serentak, satu set perkataan dan frasa untuk mewakili dan menggambarkan dunia kita di sekeliling kita. Apa-apa sahajalah perbendaharaan kata kami berjaya memperoleh berhubung dengan kebahagiaan akan mempengaruhi jenis perasaan yang dapat kita nikmati. Jika kita kekurangan kata untuk emosi positif tertentu, kita jauh lebih cenderung untuk mengalaminya. Dan sekalipun kita mengalaminya, kita tidak dapat melihatnya dengan jelas, fikirkannya dengan banyak pemahaman, bercakap mengenainya dengan banyak pemahaman, atau mengingat dengan jelasnya.

Bercakap tentang kebahagiaan

Walaupun pengiktirafan ini sangat sedih, ia juga menarik, kerana ia bermakna dengan mempelajari kata-kata dan konsep baru, kita dapat memperkaya dunia emosi kita. Oleh itu, secara teori, kita sebenarnya boleh meningkatkan pengalaman kebahagiaan kita melalui meneroka bahasa. Diperkenalkan oleh kemungkinan memikat ini, saya baru-baru ini memulakan a projek untuk menemui perkataan dan konsep "baru" yang berkaitan dengan kebahagiaan.

Saya melakukan ini dengan mencari apa yang dipanggil "tidak dapat dikendalikan"Kata-kata dari seluruh dunia. Ini adalah kata-kata yang tidak ada perkataan atau frasa setara dalam bahasa Inggeris. Dan dengan demikian, mencadangkan kemungkinan bahawa kebudayaan lain telah tersandung pada fenomena bahawa tempat berbahasa Inggeris telah terlepas pandang.

Mungkin contoh yang paling terkenal ialah "Schadenfreude", Istilah Jerman menggambarkan keseronokan pada kemalangan orang lain. Kata-kata semacam itu menimbulkan keingintahuan kami, kerana mereka kelihatan mengungkapkan sesuatu yang khusus tentang budaya yang menciptakannya - seolah-olah orang Jerman berpotensi terutama bertanggung jawab kepada perasaan Schadenfreude (walaupun saya tidak percaya demikian).

Walau bagaimanapun, kata-kata ini sebenarnya mungkin jauh lebih penting daripada itu. Pertimbangkan hakikat bahawa Schadenfreude telah diimport borong ke dalam bahasa Inggeris. Jelas sekali, penceramah bahasa Inggeris mempunyai sekurang-kurangnya kebiasaan lulus dengan perasaan seperti ini, tetapi tidak mempunyai perkataan untuk menyatakannya (walaupun saya menganggap "bersemangat" datang dekat) - oleh itu, peminjaman bersemangat istilah Jerman. Akibatnya, landskap emosi mereka telah dimeriahkan dan diperkayakan, dapat memberi suara kepada perasaan yang mungkin sebelum ini tidak dapat dipahami dan tidak dinyatakan.


Dapatkan yang terbaru dari InnerSelf


My penyelidikan, mencari perkataan "tanpa kata laluan" ini - yang khusus berkaitan dengan kebahagiaan dan kesejahteraan. Dan saya mengamalkan internet mencari laman web, blog, buku dan akademik yang berkaitan, dan mengumpulkan jarak yang dihormati Kata-kata 216 itu. Kini, senarai itu telah berkembang - sebahagiannya disebabkan oleh maklum balas pengunjung dari pengunjung ke laman web saya - kepada lebih daripada perkataan 600.

Memperkasa emosi

Apabila menganalisis "kata-kata tidak diterjemahkan" ini, saya membahagikannya kepada tiga kategori berdasarkan reaksi subjektif saya kepada mereka. Pertama, ada orang-orang yang segera bergema dengan saya sebagai sesuatu yang pasti saya alami, tetapi tidak pernah dapat mengungkapkan. Sebagai contoh, saya suka kata nama Jerman aneh "Waldeinsamkeit", yang menangkap perasaan menakutkan dan misteri yang sering turun ketika anda bersendirian di dalam hutan.

Kumpulan kedua adalah kata-kata yang menyerang saya sebagai agak biasa, tetapi tidak sepenuhnya, seolah-olah saya tidak dapat memahami lapisan kompleks mereka. Sebagai contoh, saya sangat tertarik dengan pelbagai konsep estetika Jepun, seperti "sedar" (哀 れ), yang membangkitkan rasa manis dari momen yang singkat dan melahirkan kecantikan transenden. Ini dilambangkan oleh bunga ceri - dan seperti musim bunga yang mekar di England saya mendapati diri saya mencerminkan panjang lebar mengenai tanggapan yang kuat dan tidak ketara ini.

Akhirnya, terdapat satu set perkataan misterius yang benar-benar menghilangkan genggaman saya, tetapi yang secara tepatnya alasan itu sangat menawan. Ini terutamanya berasal dari agama-agama Timur - istilah seperti "Nirvana" atau "Brahman" - yang diterjemahkan secara kasar sebagai realiti utama yang mendasari semua fenomena dalam kitab suci Hindu. Rasanya seperti ia memerlukan masa belajar untuk mula memahami maksudnya - yang mungkin betul-betul titik dari jenis kata-kata ini.

Saya percaya kata-kata ini menawarkan tingkap yang unik ke dalam budaya dunia, mendedahkan kepelbagaian dalam cara orang-orang di tempat-tempat yang berbeza pengalaman dan memahami kehidupan. Orang secara semulajadi ingin tahu tentang cara hidup yang lain, mengenai kemungkinan baru dalam hidup, dan begitu juga dengan idea-idea - seperti kata-kata ini yang tidak dapat diterjemahkan - yang mendedahkan kemungkinan-kemungkinan seperti itu.

Terdapat potensi yang besar untuk kata-kata ini untuk memperkayakan dan mengembangkan dunia emosi orang sendiri, dengan setiap kata-kata ini kelihatan sekilas ke dalam perasaan dan pengalaman positif yang tidak dikenali dan baru. Dan pada penghujung hari, siapa yang tidak akan tertarik menambah sedikit kebahagiaan kepada kehidupan mereka sendiri?

Tentang Pengarang

Tim Lomas, Pensyarah dalam Psikologi Positif Gunaan, University of East London

Artikel ini pada asalnya diterbitkan pada Perbualan. Membaca artikel asal.

Buku-buku yang berkaitan

{amazonWS: searchindex = Books; keywords = Secrets To Happiness; maxresults = 3}

enafarzh-CNzh-TWnltlfifrdehiiditjakomsnofaptruessvtrvi

ikuti InnerSelf pada

icon-facebooktwitter-iconrss-icon

Dapatkan Yang Terbaru Dengan E-mel

{Emailcloak = mati}